手机浏览器扫描二维码访问
有读者朋友问我角色名字的发音,这里给出目前登场过的主要角色的名字,之后出场的到时候再补充~
松雪(まつゆき、matsuyuki)
~融野(ゆうや、yuuya)
~真冬(しんとう、shintou)(まふゆ、mafuyu)
~早兰(そうらん、souran)
云岫(うんしゅう、unshuu)
千枝(ちえ、chie)
踯躅(つつじ、tsutsuji)
照子(てるこ、teruko)
纲吉(つなよし、tsunayoshi)
吉保(よしやす、yoshiyasu)
【字、号等】
促狭(そくきょう、sokukyou)
隐雪(いんせつ、insetsu)
知还(ちげん、chigen)
明卿(めいきょう、meikyou)
徂徕(そらい、sorai)
日本汉字两套读法,一是模仿古代汉语的“音读”
,一是自家原有的“训读”
。
比如“山”
的音读是(san),与古代汉语相近,训读是(yama),和汉语完全没关系。
“真冬”
的音读是(しんとう、shintou)
训读是(まふゆ、mafuyu)
真冬说自己叫(しんとう、shintou)后融野问了汉字,真冬撒谎说是“慎东”
,日语里与“真冬”
的音读是一样的。
然而融野记忆里的小伙伴的名字“真冬”
是训读,而且因为小真冬不喜欢汉字所以供养塔上只刻了(まふゆ、mafuyu)叁个假名。
憨野是联想不到一起的。
简而言之,真冬一直写作“真冬”
这两个汉字,但由于日语两套发音,小时候读作mafuyu,后来冬子自己改成了shintou。
冬子:我叫真冬(shintou)
憨野:我的小伙伴叫真冬(mafuyu)
如果汉字在字母诞生前飘到欧洲,虽然仍写作“真冬”
,发音可能就是(truewinter)了……汉字对于日本人来说到底不是土生土长的,所以日语汉字所对应的读音往往要比中文的多音字复杂许多。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。
苏安然成功穿越了。还带着一个系统金手指。只是他很快就发现,自己穿越过来的这个仙侠位面,跟他想象中的画风不太一样呢。师门里的人,个个都是人才,在修道界里都是...
...
...
对于方黎来说,重生并不是为了成为首富,然后对着电视镜头吹牛逼我从来没碰过钱,我对钱没有兴趣。念念不忘必有回响,重返2008年,或许只是为了换一种活法?...
阿雪穿越时捡到了一位受了重伤又中毒的大美男。不久,这位大美男的儿子找上门来,非要说她始乱终弃,抛夫弃子,罪无可恕,必须悬崖勒马,回头是岸。一句话,她要对他们父子负责。看在颜值的份上,负责就负责吧,可...
一场阴谋,将她推向舆论的风口浪尖,未婚夫的抛弃,亲人的背叛,一夜之间她成了一无所有的人,从高高在上的千金小姐沦落成全城笑话,狼狈至极时,她逃离出国。再归来时,恋雨柔的身边多了一个腹黑的天才萌宝。萌宝联合他的总裁爹地放大招,把曾经欺负过他妈咪的人,通通欺负了回来。恋七七爹地爹地,那个坏女人骂妈咪是狐狸精!冷爵杀放肆,掌她嘴!恋七七爹地爹地,最新情报,有个叔叔亲了妈咪一口!冷爵杀是谁那么大胆,我去灭了他!!!冷爵杀把恋雨柔宠上天宠入地,宠到愿意为了她与世界为敌。...